info_img info_img info_img info_img info_img

雙語家庭~該讓孩子先學好中文,還是外文?

資料來源:大塊文化出版

2011年08月16日

作者: Dora Chen

法倫提諾是個德義混血的男孩。她媽媽看上去就是個「標準」的義大利人,棕黑色的長鬈髮配上美麗的濃眉大眼,每次對孩子一開口就像機關槍「叭啦、叭啦、叭啦」地講個不停。

info_img

其實我挺喜歡聽媽媽們對孩子用母語講話,尤其是我完全聽不懂的語言。每次帶尼克去上體能課和音樂課,都能聽見幾位媽咪用著自己的母語,對寶寶們呼東喊西。而尼克最喜歡跟法倫提諾的媽媽說話了,即使她幾乎只用義大利文和尼克溝通呢!

早在懷安娜時,為了孩子的語言教育問題,我們請教了不少台德、英德聯姻長輩們的意見。我們得到的答案幾乎都是,用自己最流利的語言和孩子通溝,這種自然的法則絶不會錯。後來讀到一些關於雙語家庭的語言教育文章,許多德國學者也建議,媽媽或主照顧者(例如保母)應完全使用自己的母語,如此小朋友們在其他語言學習上,也會更自然更順利。

集結了多方的意見,當然也顧及我和安爸的背景(我是土生土長的台灣人,而安爸則是越南華僑的第三代,但從小在德國長大),最後決定採用「安爸用德文,安媽講中文」與孩子溝通。只是,說是容易做是難!剛開始,我總會不自覺地冒出幾句德文。尤其和安爸用德文講了幾句,回過頭來面對安娜時,我老忘了轉回中文的介面!直到老二出生後,才漸漸習慣這樣的語言使用。雖然目前從我口中也會跑出幾個德文字,但四歲半的安娜已會提醒我:「媽媽,妳要說中文喔!」

昨晚,在尼克入睡前,我和安爸躺在尼克身旁,靜靜地對他說晚安。突然,尼克向右邊轉來,親了我一下後對我說:「媽媽,我愛妳。」接著,他轉向左邊,用小手臂摟著安爸的脖子說:「Papa, ich liebe Dich!」今早起床時,尼克先搖了搖安爸說:「Papa, aufstehen!」接著,他爬過來我身上輕輕地問著我:「媽媽,妳起來了嗎?」

每每見到孩子們非常自然地使用二種語言,就覺得很神奇。像是安娜講著學校發生的故事時,先是跑到安爸那兒用德文講一遍,再過來用中文和我說一次。如此絲毫不費力地馬上轉換語言並清楚地表達,真令我羨慕極了。

搜更多「 雙語家庭孩子中文外文」相關經驗新知。

搜尋,就從BabyHome開始。


弄髒衣服,盡情玩吧!
入學症候群~孩子在幼稚園的半天,相當於成人上班八小時!

延伸閱讀


其他爸媽都在討論


好物推薦

【閣林文創】小酷龍和黑騎士 【閣林文創】小酷龍和黑騎士
【閣林文創】小酷龍叢林大探險 【閣林文創】小酷龍叢林大探險
【閣林文創】小酷龍的聖誕大驚奇 【閣林文創】小酷龍的聖誕大驚奇
【閣林文創】小酷龍和大魔法師 【閣林文創】小酷龍和大魔法師

留言